-
1 к черту!
-
2 черт
м.послать к черту — mandare al diavolo; mandare abenedire / friggere)> он ни черта не понимает — non capisce un accidente / un'acca(для) какого черта, за каким чертом, на кой черт..., на черта... — (ma) che diavolo...!, perché diavolo...?черт попутал / дернул — il diavolo ci ha messo la coda / le cornaчерт знает кто / куда (неизвестно) — non si sa chi / che, dove ( ecc)черт знает, на что он тратит деньги — chi lo sa come spende i soldiон уехал черт знает куда — è partito il diavolo lo sa doveтут сам черт ногу сломит — furbo chi ci si racapezza; chi ci capisce è bravoчерт с ним / тобой / ними (и т.п.) — che diavolo lo / ti / li pigli / porti; mannaggia a te / lui / voiчерт-те что! — che roba, roba da chiodi!черта лысого — in nessun caso, non puo essere che...черта с два! — questo poi, no!; un corno / cavolo!чем черт не шутит! — chi lo sa!; tutto può succedere!все полетело к черту — tutto è andato al diavolo / a rotoli- до черта - ко всем чертям! - к черту!••к черту на рога / кулички — a casa del diavoloслужить и богу и черту — accendere una candela a Dio è una al diavoloбежать как черт от ладана — fuggire come il diavolo dall'incensoне так страшен черт, как его малюют — il diavolo non è (poi) così brutto come lo si dipinge -
3 ко всем чертям!
= к черту!1) (вон!, долой!) al diavolo!2) ( вдребезги)от взрыва все полетело к черту — per lo scoppio tutto andò in mille pezzi3) для усиления интонации che diavolo di... -
4 Egitto
(ma) che... d'Egitto! fam -- какое там...!, что за...!, какой к черту...! L'hai trovata? -- Ma che trovata d'Egitto! -- Сы ее нашел? -- Какое там к черту нашел! -
5 diavolo
diàvolo m 1) черт, бес, дьявол che diavolo! -- черт!, какого черта! che diavolo vuoi? -- какого черта тебе надо? corpo del diavolo! per tutti i diavoli -- черт возьми!, черт побери! va' al diavolo -- убирайся к черту! che il diavolo ti porti! -- черт бы тебя побрал! dove diavolo Х andato? -- куда он делся, черт возьми!; куда он к черту подевался? chi diavolo Х? -- кто это, черт побери? che diavolo ho fatto? -- что я такого сделал? farsi tentare dal diavolo -- впасть в искушение essere preso dal diavolo -- впасть в грех essere più furbo del diavolo, saperne unapiù del diavolo -- быть хитрее самого черта 2) del diavolo -- чертовски, дьявольски, страшно avere una fame del diavolo -- чертовски хотеть есть avere una fretta del diavolo -- страшно спешить fa un caldo del diavolo -- (стоит) дикая жара, страшно жарко 3) diavolo di... -- потрясающий, блестящий, великолепный, черт знает что за... 4) v. diavolaccio 2 5) itt: diavolo di mare -- морской дьявол, мобула 6) zool: diavolo orsino -- тасманийский сумчатый дьявол, сумчатый черт diavolo spinoso -- молох 7) diavolo del deserto geog -- песчаная буря avere il diavolo in corpo -- быть непоседой avere un diavolo per capello, avere il diavolo addosso -- быть чертовски злым avere il diavolo nelle braccia -- быть неутомимым; никогда не знать усталости andare al diavolo -- потерпеть крах, полететь ко всем чертям, вылететь в трубу fare il diavolo а) поднять шум <гам> б) безобразничать, творить черт знает что fare il diavolo a quattro а) поднять дьявольский <адский> шум б) в доску разбиваться fare la parte del diavolo а) искушать; подбивать на что-л дурное б) заранее предупреждать <предостерегать> mescolare il diavolo e l'acqua santa -- путать божий дар с яичницей essere come il diavolo e l'acqua santa -- жить как кошка с собакой, постоянно ссориться, грызться fuggire come il diavolo dall'acqua santa -- бежать как черт от святой воды, бояться как черт ладана qui c'entra il diavolo, il diavolo ci ha messo la coda -- черт попутал; здесь дело нечисто sapere dove il diavolo tiene la coda prov -- ~ знать, где раки зимуют bazzicare col diavolo e con i santi (frati) prov -- ~ служить и нашим и вашим il diavolo non Х tanto brutto quanto si dipinge prov -- ~ не так страшен черт, как его малюют il diavolo fa a far le pentole ma non i coperchi prov -- ~ как ни крой, а швы наружу выйдут; сколько веревочке ни виться, все равно конец придет -
6 frate
frate m 1) монах farsi frate -- постричься в монахи frate mendicante -- нищенствующий монах frati minori -- францисканцы (монахи) frati predicatori -- доминиканцы (монахи) fare il frate -- жить отшельником 2) (употр перед именами монахов, начинающимися с гласной) брат frate Antonio -- брат Антоний 3) tip слепой оттиск (брак) 4) ant брат nasce un frate! fam -- монах <дурак> родился!, тихий ангел пролетел! (при общем неловком молчании) va a farti frate! -- иди ты к черту!, пошел к черту! sto coi frati e zappo l'orto prov -- ~ делаю то, что мне прикажут ogni frate loda la sua cella prov -- ~ всяк кулик свое болото хвалит -
7 inferno
infèrno I m 1) ад, преисподняя mandare all'inferno fam а) послать к черту va' all'inferno! volg -- (а) пошел ты к черту <к дьяволу>! б) убить, отправить к праотцам 2) fig ад, адский шум; суматоха, беспорядок soffrire le pene dell'inferno -- испытывать адские муки fare un infernofam -- страшно шуметь si Х scatenato l'inferno -- начался настоящий ад, разразилась ужасная буря и т.п. 3) fig неприятность; мука, страдание stagione d'inferno -- адская погода nottata d'inferno -- мучительная <бессонная> ночь le pene d'inferno -- муки ада, адские мучения bocca d'inferno а) злобный клеветник б) сквернослов tizzone d'inferno -- подстрекатель diavolo d'inferno -- злодей l'inferno Х lastricato di buone intenzioni prov -- благими намерениями вымощена дорога в ад infèrno II m инферно (красное ломбардское вино) -
8 -D341
послать к черту:«Signor maestro, Luigino mi ha mandato al diavolo!». (M. Moglia, «Le 1500 più belle barzellette»)
— Синьор учитель, Луиджино послал меня к черту!(Пример см. тж. - N230). -
9 -D480
ни богу, ни черту не нужен; ни богу свечка, ни черту кочерга. -
10 -E39
che... d'Egitto!
что за..!, какой к черту..!:— Ma questa è una prepotenza!
— Che prepotenza d'Egitto!. (M. Puccini, «Ebrei»)— Но ведь это насилие!— Какое там к черту насилие!Ignazio. — Sei certa che se avessi detto a Carlo con la solita franchezza: Ho bisogno di diecimila franchi... credi tu che me li avrebbe dati?
Carla. — Sì, ma...Ignazio. — Che ma... che ma d'Egitto!. (I. Svevo, «Il ladro in casa»)Игнацио. — Ты уверена, что если бы я с полной откровенностью сказал Карло: «Мне необходимы десять тысяч франков»... ты уверена, что он бы мне их дал?Карла. — Да, но...Игнацио. — Почему «но»? Как это вдруг «но»!— Forse il meglio sarebbe che mia sorella mutasse posto...
— Che mutar posto d'Egitto?.. Io sto benissimo dove sono. (E. Castelnuovo, «I coniugi Varedo»)— Может быть моей сестре следовало бы перейти на другое место...— С какой стати переходить на другое место? Мне и здесь хорошо.(Пример см. тж. - B762). -
11 -P1698
spingere il piede oltre...
переступить через (определенную черту):Luisa era giunta a quarantenni senza spingere il piede oltre le viali della circonvallazione. (V. Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)
Луиза дожила до сорока лет, ни разу не переступив за городскую черту. -
12 -P61
послать подальше, к черту:Gherri alzò le spalle:
— Dopo tutto, non devo render conto a voi di come passo le serate.Broggini allora lo mandò a quel paese. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)Герри пожал плечами:— В конце концов, я не обязан перед вами отчитываться, как я провожу вечера.Тогда Броджини послал его к черту.(Пример см. тж. - G720). -
13 linea
f1) линия, чертаlinea di fede — 1) линия начала отсчёта 2) указательная метка (напр. микрометра) 3) волосок счётной линейкиlinee e punti — тире и точки ( в азбуке Морзе)tirare una linea — провести черту2) pl контуры, очертанияlinea delle nevi persistenti / perpetue — граница вечных снегов4) путь, линияservizio di linea — регулярное (воздушное, морское) сообщениеlinea aerea — воздушная (электро)линия, воздушная проводкаè caduta la linea разг. — связь прерванаfuori linea вчт. — 1) автономный 2) отключённый6) воен. линия; рубеж; цепь, развёрнутый стройprima linea — первая линия / позицияseconda linea — второй эшелон ( обороны)essere sulla linea del fuoco — быть на передовых позициях, быть на линии огняessere in prima linea — быть на передовом рубеже / в первых рядахsu tutta la linea — по всему фронту7) строка, строчкаdiscendente in linea retta / collaterale — потомок по прямой / побочной линии9) перен. линия, направлениеessere in linea — придерживаться определённой линии (чаще полит.)a grandi linee, nelle linee generali, in linea di massima — в общем и целом, в принципе; в общих / в основных чертах10) тех. конвейер11)12) пропорция, линия (тела, костюма)mantenere la linea — соблюдать гармонию / пропорциюlinea d'un vestito — покрой костюмаavere una bella linea — 1) иметь красивый покрой 2) быть стройным13) спорт линияlinea di battuta / di tiro — линия подачи ( в волейболе)linea di fondo — 1) линия ворот ( в футболе) 2) задняя линия ( в теннисе)linea d'attacco / di difesa — линия нападения / защитыlinea d'arrivo — линия финиша, финиш14) серия, партия (изделий, товаров)15) тон•Syn:tratto, verso, riga, frego, filo; direzione; foggia, contorno, sagoma, forma; fronte, termine, livello; lignaggio; fronte ( di combattimento)••linea calda / rossa — прямой провод, "горячая линия"in linea d'aria — по воздуху, по прямой, напрямик -
14 откатиться
сов.орудие откатилось после выстрела — il cannone rinculò dopo lo sparoотряд откатился за реку — il drappello si ritirò oltre il fiume -
15 провести
сов. В1) ( помочь пройти) condurre vt, far passare; accompagnare vt ( сопровождая); menare vt уст.провести за руку — condurre / accompagnare per mano2) ( сделать скользящее движение) passare vtпровести ладонью по лбу — passare la mano sulla fronte3) ( прочертить) tracciare vtпровести черту — tracciare / tirare una linea4) (соорудить, построить) costruire vt; installare vt5) ( добиться утверждения) far approvare vt; promuovere vtпровести предложение [закон] — far passare una mozione [una legge]6) (записать, оформить) immatricolare vt, registrare vt; iscrivere nei libri7) ( осуществить) realizzare vt; porre in essere книжн.провести в жизнь — tradurre in atto, mettere in praticaпровести опыт — fare / effettuare un esperimento8) ( прожить некоторое время) passare (il tempo)9) разг. ( обмануть) farla a qd -
16 черта
ж.1) tratto m, lineaпровести черту — tirare / tracciare una lineaв черте города — dentro il perimetro / la cinta della cittàчерты лица — tratti / lineamenti del volto4) ( особенность) caratteristica f, tratto caratteristico / principaleосновные черты — i tratti essenziali / caratteristiciв главных / основных чертах — a grandi tratti / linee, per sommi capi -
17 Dio
Dìo (pl gli dei) m 1) Бог casa di Dio -- храм, церковь servo di Dio -- слуга Господень, священнослужитель sposa di Dio -- невеста Фристова (католическая церковь, тж монахиня) timorato di Dio -- богобоязненный gente senza Dio а) безбожники, атеисты б) бессовестный народ( ср креста на них нет) credere in Dio -- верить в Бога pregare Dio -- молиться( Богу) giurare su Dio -- божиться bestemmiare Dio -- проклинать Бога la voce di Dio -- глас Божий <Господень> la Madre di Dio -- Богоматерь la parola di Dio -- слово Божие Dio buono!, gran Dio!, Dio santo! -- Господи Боже мой! Dio t'aiuti!-- да поможет тебе Бог!; Бог в помощь! Dio me ne guardi ! -- избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случае Dio sa, lo sa Dio... -- Бог знает..., Бог ведает... volesse Dio! -- дай-то Бог! grazie a Dio finalmente siamo arrivati! -- слава Богу, наконец-то добрались! Dio sia lodato! -- слава Богу in nome di Dio, per l'amor di Dio -- ради Бога lavorare per l'amor di Dio scherz -- работать за спасибо <задарма> Dio lo voglia! -- дай-то Бог Dio volesse che... -- дай-то Бог, чтобы... se Dio vuole, a Dio piacendo, con l'aiuto di Dio... -- Бог даст... che Dio ce la mandi buona! -- да поможет нам Бог! lo sa Dio che..., Dio mi Х testimonio che... -- Бог свидетель, что... Dio mi mandi un accidente se... fam -- пусть накажет меня Бог, если...; разрази меня гром... (разг) per Dio, giuro a Dio, viva Dio... -- ей-богу..., клянусь Господом... com'è vero Dio -- как Бог свят, ей-богу morire in Dio eccl -- почить в бозе non lo vuole né Dio né il diavolo fam -- ни Богу свечка, ни черту кочерга 2) (d) fig гений essere il Dio della musica -- быть гениальным музыкантом grazia di Dio -- изобилие, богатство che grazia di Dio! -- какая прелесть! con la grazia di Dio -- с Божьей помощью, с Богом flagello di Dio -- бедствие, бич Божий come Dio vuole -- как Бог на душу положит, кое-как, как попало come Dio volle... -- наконец(-то)... Х meglio quel che Dio manda che quel che l'uomo comanda -- ~ что получилось случайно, лучше того, на что рассчитывал era ancora nella mente di Dio... -- его еще и на свете-то не было, когда... chi s'aiuta, Dio l'aiuta prov -- кто сам не плошает, тому Бог помогает Dio li fa, e poi li accoppia prov -- ~ два сапога -- пара ognuno per sé e Dio per tutti prov -- каждый за себя, один Бог за всех Dio non paga il sabato prov -- Бог правду видит, да не скоро скажет -
18 acciderba
-
19 benedire
benedire* vt 1) освящать; благословлять 2) славить, восхвалять 3) проклинать mandar a farsi benedire -- послать к черту andar a farsi benedire -- пойти <полететь> ко всем чертям -
20 candela
candéla f 1) свеча, свечка candela stearica -- стеариновая свеча candela di cera -- восковая свеча candela romana -- римская свеча (фейерверк) accendere una candela alla Madonna -- поставить свечку Богородице 2) el, tecn свеча candela d'accensione -- свеча зажигания 3) sport, aer свеча reggerela candela -- светить, держать за ноги; держать свечку, сводничать struggersi come una candela -- таять как свечка; худеть accendere una candela a Dio e una al diavolo prov -- ~ служить и Богу и черту; служить и нашим и вашим
См. также в других словарях:
Черту баран. — (прибавка: давно одран). См. ВИНА ЗАСЛУГА Черту баран. Собаке собачья смерть. Черту баран готов, одран. См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО Черту баран (говорят о самоубийцах). Туда и дорога. См. УБИЙСТВО СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Черту баран готов, одран. — Черту баран. Собаке собачья смерть. Черту баран готов, одран. См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
черту брат — сущ., кол во синонимов: 2 • нелюдим (18) • нелюдимый человек (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
черту баран — (иноск.) о самоубийце (т.е. жертва но не Богу, а черту угодная) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
черту — черести резать , только др. русск. очерести установить границу , 3 л. ед. ч. аор. очерте ἐχωρογράφησε, очьртенъ, прич. сврш. страд., русск. цслав. чрьту, чрѣсти резать , словен. čȓtam, črtati корчевать, царапать , чеш. čertadlo лемех , н. луж.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Большой человек — переступая черту — The Big Man Crossing The Line Жанр драма Режиссёр … Википедия
Переступить черту (фильм, 2005) — Переступить черту Walk The Line … Википедия
иди к черту — убирайся, вон, ступай ко всем чертям, иди к чертям собачьим, сделай так, чтоб я тебя не видел, сделай так, чтоб я тебя больше не видел, уйди, проваливай, пошел к чертям собачьим, отцепись, чтоб духом твоим здесь не пахло, чтоб ноги твоей здесь не … Словарь синонимов
ступай к черту — сделай так, чтоб я тебя больше не видел, отвяжись, иди к чертям собачьим, ну тебя к черту, ступай ко всем чертям, отстань, оставь в покое, отцепись, ну тебя к чертям собачьим, ступай к чертям собачьим, ну тебя, отчепись, иди ко всем чертям, пошел … Словарь синонимов
Большой человек — переступая черту (фильм) — Большой человек переступая черту The Big Man Crossing The Line Жанр драма Режиссёр Дэвид Лилэнд Продюсер драма … Википедия
Переступая черту — Большой человек переступая черту The Big Man Crossing The Line Жанр драма Режиссёр Дэвид Лилэнд … Википедия